It looks like you are browsing from United States. Please select your region for the best experience.
No thank you

Bei Mir Bist Du Schon Karaoke - The Andrews Sisters

Tämä tallenne on cover-versio kappaleesta Bei Mir Bist Du Schon, jonka teki tunnetuksi The Andrews Sisters

Sisältää seuraavat tiedostomuodot:

CDG (MP3+G)
MP4
KFN
?

CDG formaatti (jota myös kutsutaan nimellä CD+G or MP3+G) on yhteensopiva useimpien karaokelaitteiden kanssa. Se sisältää MP3 raidan ja sykronoidut lyriikat.

MP4 tiedostot toimivat ongelmitta MAC OS X ja Windows7:ssä.
Jos käytät Windows XP:tä tai Vistaa, toistoon soveltuu Windows Media Player 12.

Tämä tiedostomuoto sopii ilmaiseen KaraFun Windows Player-ohjelmaan,. Sen avulla voit kytkeä päälle tai pois taustalaulun ja ohjelaulun sekä muuttaa sävellajia tai tempoa.

Ostosi antaa sinulle oikeuden ladata ostamaasi videota niin paljon kuin haluat kaikissa näissä tiedostomuodoissa.

Tietoja

Versiossa on mukana taustalaulajia (taustalauluilla tai ilman KFN versiossa)

Tempo: 168.5 BPM

Samassa sävellajissa kuin alkuperäinen: E♭m

Kesto: 03:04 - Esikuuntele: 00:34

Julkaisuvuosi: 1937
Tyylilajit: Jazz, Englanniksi
Lauluntekijä: Jacob Jacobs
Säveltäjä: Sholom Secunda
Adapteri: Sammy Cahn, Saul Chaplin

Kaikki tallennettavat tiedostot ovat taustanauhoja, ne eivät ole alkuperäisiä äänitteitä.

Sanat Bei Mir Bist Du Schon

Of all the boys I've known and I've known some
Until I first met you
I was lonesome
And when you came in sight dear, my heart grew light and this old world seemed new to me
You're really swell
I have to admit you
Deserve expressions that really fit you
And so I've wracked my brain hoping to explain all the things that you do to me
Bei mir bist du schoen please let me explain
Bei mir bist du schoen means you're grand
Bei mir bist du schoen again I'll explain
It means you're the fairest in the land
I could say bella, bella even say wunderbar
Each language only helps me tell you how grand you are
I've tried to explain bei mir bist du schoen
So kiss me and say you understand
Bei mir bist du schoen you've heard it all before but let me try to explain
Bei mir bist du schoen means that you're grand
Bei mir bist du schoen is such an old refrain and yet I should explain
It means I am begging for your hand
I could say bella, bella even say wunderbar
Each language only helps me tell you how grand you are
Ready, ready, ready ready, ready, ready
I could say bella, bella even say wunderbar
Each language only helps me tell you how grand you are
I've tried to explain bei mir bist du schoen
So kiss me and say that you will understand

Kaikki edelleenjulkaiseminen kielletty

Ilmoita virheestä sanoituksessa

Lähetä Kumoa